segunda-feira, 26 de janeiro de 2015

CV's - Nina Guerra e Filipe Guerra

CV's E LISTA DE OBRAS TRADUZIDAS DO RUSSO


 NINA OKUNEVA GUERRA (NINA GUERRA) Nasceu em Moscovo, em 9 de Maio de 1950. Em 1972 fez mestrado na faculdade de letras da Universidade Estatal Mikhaíl Lomonóssov de Moscovo, cátedra de línguas românicas e germânicas. De 1972 a 1974 trabalhou no Instituto Científico de Informação para a Construção e a Arquitectura. De 1974 a 1978, na Editorial Progresso, primeiro na redacção de edições em espanhol, depois na redacção de edições em português. De 1978 a 1989, na redacção de edições em língua portuguesa da Editorial APN. Em 1980, na Editora Literatura para Crianças, começou a fazer trabalhos de análise e escolha das obras literárias escritas em espanhol e português propostas para edição e, mais tarde, a traduzir livros para crianças do espanhol e português. Desde 1985, publicou vários artigos de crítica literária na revista «Literatura Contemporânea dos Países Estrangeiros». Desde 1990 vive em Portugal. Trabalhou como intérprete no Teatro São Carlos durante as digressões das companhias dos teatros russos de ópera e bailado, preparou, em colaboração com o seu marido Filipe Guerra, programas de rádio dedicados a escritores russos, traduziu filmes na Cinemateca de Lisboa. Em 1995-1998, trabalhou como revisora na Editorial Estampa e, na mesma editora, traduziu vários livros do inglês para português, em colaboração com Filipe Guerra. Em 1996, saiu o primeiro livro traduzido do russo para português por Nina Guerra e Filipe Guerra: Óssip Mandelstam. Guarda Minha Fala para Sempre --- colectânea de poesia e prosa do grande poeta. Desde então, dedicou-se à tradução da literatura clássica russa. Em 2002, Nina e Filipe Guerra receberam o prémio da Sociedade Portuguesa de Autores e do Pen-Clube Português pelas traduções das obras de Dostoiévski e Tchékhov. Além de fazer traduções literárias, colaborou com teatros, participou em colóquios e programas de televisão dedicados à literatura russa, fez palestras sobre Dostoiévski e Gógol para leitores portugueses. Em 2012, Nina Guerra e Filipe Guerra receberam o prémio especial do júri da revista LER/Booktailors pelas suas traduções literárias. 

FILIPE ANTÓNIO GUERRA (FILIPE GUERRA) Nasceu em 1948, nacionalidade portuguesa. Formação académica: Faculdade de Letras da Universidade Clássica de Lisboa (curso de Filologia Românica). Université Paris VIII (Vincennes), curso de Linguística. Actividade profissional ligada à cultura e ao livro: Fez parte da direcção e trabalhou na Cooperativa Livreira Esteiros a partir de 1975. Escreveu e realizou programas radiofónicos semanais sobre livros na rádio (RDP1 e Antena 2) entre 1979 e 1982. Paralelamente, colaboração em jornais e revistas literárias, com artigos publicados. Trabalho de tradução literária em Moscovo (Editorial Progresso) em 1986-1989. Trabalho editorial, de revisão literária e de tradução na Editorial Caminho (1989-1991). A partir de 1994, trabalho exclusivo de tradução do russo (em colaboração com Nina Guerra), com mais de 70 títulos traduzidos. Também traduções do Francês, do Espanhol e do Italiano, individualmente, com mais de 40 títulos traduzidos. Prémios: em 2002, juntamente com Nina Guerra, recebeu o prémio da Sociedade Portuguesa de Autores e do Pen-Clube Português pelas traduções das obras de Dostoiévski e Tchékhov; em 2012, Nina Guerra e Filipe Guerra receberam o prémio especial do júri da revista LER/Booktailors pelas suas traduções literárias.

 Tradutores (переводчики): Nina Guerra e Filipe Guerra
Lista das obras traduzidas (Перечень переведенных произведений)
 Fiódor DOSTOIÉVSKI. 
Um Sonho do Tio (Дядюшкин сон). Assírio e Alvim, Lisboa, 2000. Cadernos do Subterrâneo (Записки из подполья). Assírio e Alvim, 2000.
 Noites Brancas (Белые ночи). Assírio e Alvim, 2001.
 Crime e Castigo (Преступление и наказание). Editorial Presença, 2001.
 O Jogador (Игрок). Editorial Presença, 2001.
 O Idiota (Идиот). Editorial Presença, 2001.
 O Eterno Marido (Вечный муж). Editorial Presença, 2001.
 Os Irmãos Karamázov (Братья Карамазовы). Editorial Presença, 2002.
 Cadernos da Casa Morta (Записки из мертвого дома), Editorial Presença, 2003.
 O Duplo (Двойник). Editorial Presença, 2003.
 O Adolescente (Подросток). Editorial Presença, 2003.
 A Aldeia de Stepantchikovo e os Seus Habitantes (Село Степанчиково и его обитатели). Editorial Presença, 2004.
 Gente Pobre (Бедные люди). Editorial Presença, 2006.
 Coração Fraco e Outras Histórias (Слабое сердце и другие истории), Editorial Presença, 2006.
 O Ladrão Honesto e Outras Histórias (Честный вор и другие истории). Editorial Presença, 2006.
 A Submissa e Outras Histórias (Кроткая и другие истории), Editorial Presença, 2006.
 Demónios (Бесы). Editorial Presença, 2008.
 Humilhados e Ofendidos (Униженные и оскорбленные). Editorial Presença, 2008.
 Lev TOLSTÓI.
 Guerra e Paz (Война и мир), Editorial Presença, 2005.
 Ressurreição (Воскресение). Editorial Presença, 2010.
 A Sonata de Kreutzer (Крейцерова соната). Relógio d’Água, Lisboa, 2007.
 A Morte de Ivan Iliitch (Смерть Ивана Ильича). Relógio d’Água, 2007.
 O Diabo e Outros Contos (Дьявол. Рассказы). Relógio d’Água, 2008. 
Hadji-Murat (Хаджи-Мурат). Relógio d'Água, 2009.
Dois Hussardos / A Felicidade Familiar (Два гусара / Семейное счастье). Relógio d’Água, 2010. Confissão (Исповедь). Аlfabeto, 2010.
 Nikolai GÓGOL.
 Almas Mortas (Мертвые души). Assírio e Alvim, 2002. Noites na Granja ao Pé de Dikanka (Вечера на хуторе близ Диканьки). Assírio e Alvim, 2004. 
Mírgorod (Миргород). Assírio e Alvim, 2007.
 Contos de São Petersburgo – Avenida Névski. O Retrato. Diário de Um Louco. A Caleche. O Nariz. O Capote (Петербургские повести – Невский проспект. Портрет. Записки сумасшедшего. Коляска. Нос. Шинель) Biblioteca Editores Independentes, 2007.
 O Inspector (Ревизор) Assírio e Alvim, 2009.
 Anton TCHÉKHOV.
 Contos (Рассказы). Relógio d’Água, vol. 1 – 2001, vol. 2 – 2001, vol. 3 – 2002, vol. 4 – 2005, vol. 5 – 2006, vol. 6 – 2006, vol. 7 – 2007.
 Drama na Caça. Duelo (Драма на охоте. Дуэль). Relógio d’Água, 2004.
 A Gaivota. O Tio Vânia. Três Irmãs. O Ginjal (Чайка. Дядя Ваня. Три сестры. Вишневый сад). Relógio d’Água, 2006.
 Aleksandr PÚCHKIN. O Cavaleiro de Bronze e Outros Poemas (Медный всадник. Стихотворения). Assírio e Alvim, 1999.
 Contos (Рассказы). Relógio d’Água, 2003.
 Mikhail LÉRMONTOV.
 O Herói do Nosso Tempo (Герой нашего времени). Relógio d’Água, 2008.
 Ivan TURGUÉNEV.
 O Primeiro Amor (Первая любовь). Relógio d’Água, 2008.
 Cadernos de Um Caçador” (Записки охотника). Relógio d'Água, 2010.
Águas da Primavera (Вешние воды). Relógio d’Água, 2010.
 Aleksandr OSTRÓVSKI.
 A Floresta (Лес). Cotovia, Lisboa, 2008.
 Ivan BÚNIN.
 O Amor de Mítia (Митина любовь). Relógio d’Água, 2004.
 Leonid ANDRÉEV. A História dos Sete Enforcados (Рассказ о семи повешенных). Hespéria, Lisboa, 2009. Lázaro (Елеазар). Editorial Presença, 2010.
 Daniil HARMS.
 A Velha e Outras Histórias (Старуха и другие истории). Assírio e Alvim, 2007.
Esqueci-me Como Se Chama (Забыл, как называется). Bruaá editora, 2010.
 Iliá ILF, Evguéni PETROV.
 As Doze Cadeiras (Двенадцать стульев). Campo das Letras, Porto, 2000. 
Óssip MANDELSTAM.
 Guarda Minha Fala para Sempre (Сохрани мою речь). Assírio e Alvim, 1996.
 Fogo Errante (Блуждающий огонь). Relógio d’Água, 2001.
 Anna AKHMÁTOVA.
 Só o Sangue Cheira a Sangue (Кровью пахнет только кровь). Assírio e Alvim, 2000.
 Prosas Escolhidas e Poema Sem Herói (Избранная проза. Поэма без героя). Relógio d’Água, 2001. Marina TSVETÁEVA.
 Depois da Rússia (После России). Relógio d’Água, 2001. 
Vladímir e Oleg PRESNIAKOV.
 Terrorismo. No Papel da Vítima (Терроризм. Изображая жертву). Artistas Unidos, Lisboa, 2003. Liudmila ULÍTSKAIA.
 Mentiras da Mulher (Сквозная линия). Relógio d'Água, 2008.
Funeral Divertido (Веселые похороны). Relógio d'Água, 2009.
Caso Kukótski (Казус Кукоцкого). Relógio d'Água, 2011.
 Vladímir KOROLENKO.
O Músico Cego (Слепой музыкант). Estrofes e Versos, 2010.
 Aleksei K. TOLSTÓI. O Vampiro. A Família do Vurdalaque (Упырь. Семья вурдалака). Estrofes e Versos, 2010. 
Mikhail BULGÁKOV
A Guarda Branca (Белая гвардия). Editorial Presença, 2011
O Mestre e Margarida, Editorial Presença, 2014
 Vassili GROSSMAN
Vida e Destino (Жизнь и судьба). D. Quixote, 2011.
 Andrei BÉLI Petersburgo (Петербург). Relógio d'Água, 2010.
 Liudmila PETRUCHÉVSKAIA Hora: Noite (Время ночь). Relógio d'Água, 2011.
A mulher que tentou Matar o Bebé da Vizinha (Жила-была женщина, которая хотела убить соседского ребенка). Relógio d'Água, 2012.

13 comentários:

  1. Olá,
    Não falta a tradução da Anna Karénina para a Editorial Presença?
    Cumprimentos e continuação do excelente trabalho que têm feito!

    ResponderEliminar
  2. E também "Infância, Adolescência e Juventude" para a Relógio d'Água.

    ResponderEliminar
  3. "Cossacos" e "Contos de Guerra" do Tolstói, também para a Relógio d'Água.

    ResponderEliminar
  4. Caro Sr Filipe e Sra Nina, gostaria de saber se os Srs podem me ajudar a conseguir um exemplar do livro "História dos Sete Enforcados", de Leonid Andréev, Editora Hespéria, Lisboa, 2009. Este livro encontra-se esgotado na editora e não tenho conseguido encontrá-lo em outros locais. Sou brasileiro e tenho muito interesse neste livro pois estou montando uma biblioteca com todos os trabalhos de Andréev publicados em Português. Agradeço muito sua atenção e gentileza.

    ResponderEliminar
  5. Olá. Só estou passando aqui para elogiá-los pela tradução maravilhosa que fizeram de "Crime e Castigo". Parabéns!

    Fernando Xavier

    ResponderEliminar
  6. Falta somente "O diário de um escritor".

    ResponderEliminar
  7. Gostaria de saber se está nos vossos planos traduzir a “Lady Macabeth do distrito de Mtzensk” [Леди Макбет Мценского уезда]. Foi-me chamada a atenção para esta esta obra no momento em que está em exibição nas nossas salas de cinema o excelente filme de William Oldroyd com base na novela de Nikolai Leskov.
    Desde já agradeço a atenção que vos mereça esta minha diligência.
    Com os meus cumprimentos.
    JOAQUIM ZENHA RELA , Lisboa
    E. mail : jzenharela@sapo.pt

    ResponderEliminar
  8. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderEliminar
  9. Obrigado, muito obrigado pelas vossas incríveis traduções!
    Está nos vossos planos traduzir o "Diário de um Escritor" do F. Dostoiévski?

    Fernando Lino

    ResponderEliminar
  10. Boas taredes
    Para quando uma traduçao de Nikolai Nekrassov
    Obrigado

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Incrível.... !!!!
      Como é possível não haver em Portugal nenhum livro desse grande escritor e poeta

      Eliminar
  11. Boa noite,

    Gostaria de saber se a sua tradução do Daniil Harms foi publicada com o AO90.
    Obrigado pelo seu trabalho, cumprimentos

    ResponderEliminar
  12. Play Online Slots For Real Money - JTM Hub
    Real Money 의왕 출장샵 Online Slots 당진 출장마사지 · 1. Big Santa Casino · 2. Super Slots · 3. Las Atlantis 이천 출장마사지 · 대구광역 출장안마 4. Lucky Nugget · 5. Caesars Palace 거제 출장마사지 · 6. Royal Ace · 7.

    ResponderEliminar